No, myslel jsem šerifa Dearborna, Kenyu, a tamtoho trhlého chlápka.
Това имах предвид като казах, че е чудесно да си на разположение...
O tom jsem mluvil, když jsem říkal, že je dobré mít tě po ruce.
Имах предвид, какво ново в живота?
Ale myslela jsem tím, však víš, jak žiješ?
Имах предвид да се грижиш за някого, който знаеш, че ще умре.
Myslel jsem pečovat o někoho, o kom jsi věděla, že zemře.
Имах предвид, че независимо каква е и какво работи, никоя жена не заслужава това.
Myslím, že bez ohledu na to, co dělá, nebo kdo je, si to žádná žena nezaslouží.
Да, но не това имах предвид.
Jo? Toto není to co mám na mysli.
Благодаря, но имах предвид от самото начало.
Díky, ale myslel jsem už předtím, před šesti týdny, od začátku.
Когато казах, че искам да те отстраня, това имах предвид.
Když jsem říkal, že tě chci někam vzít, myslel jsem tohle.
Имах предвид горското скривалище на майка ти.
Poukazoval jsem na malý úkryt tvé matky v lesích.
Имах предвид, че се качи на сцената и изнесе реч.
Ne. Mám na mysli to, jak tam přišla a přednesla vlastní řeč.
Имах предвид, че на острова нямаше празници.
Myslel jsem tím, že na ostrově žádné svátky nebyly.
Когато ти казах Букурещ, всъщност имах предвид Будапеща.
Když jsem ti říkala, abys jel do Bukurešti, myslela jsem Budapešť.
Имах предвид на всеки по 100 бона.
Nevím, proč jsem to řekl, ale vám dají 100 tisíc.
Не, не богат, имах предвид адски богат.
Bohatý. Ne, ne bohatý. Nechutně bohatý.
Моля те, не това имах предвид.
Prosím tě, Rachel, tak jsem to nemyslel.
Всъщност, имах предвид Деймън и Елена, когато го казах, но явно и ти имаш връзка с това.
Vlastně jsem narážel na Damona a Elenu, když jsem to řekl, ale očividně jsem udeřil na správnou strunu.
Имах предвид, разбира се, възстановка на храненето на Марко Поло, венецианският изследовател, не Марко Поло, ужасният воден спорт.
Myslel jsem samozřejmě historickou rekonstrukci jídla, v životě Marca Pola, benátského cestovatele, ne ten hrozný vodní sport.
Обясних ти подробно какво точно имах предвид на разбираем език.
Všechno už jsem ti polopatě spisovnou angličtinou vysvětlil.
Не, Уолтър, имах предвид на малката лодка.
Ne, Walter, mám na mysli jinou loď. Jeden uprostřed.
Имах предвид познати, а не прослушване!
Myslel jsem nějaký kamarády nebo sousedy. Ne uspořádat otevřený konkurz.
Казах върху него и това имах предвид.
Hej, řekl jsem, lehni si na něj. Přesně tak. Lehni si na něj.
Имах предвид, че трябва да те задоволя, след стореното от нея.
Chtěla jsem tím jen říct, že... Že byste z toho měl mít radost, po tom, co vám udělala.
Имах предвид, че култура и системата са...
Tím jsem myslela, že kultura a systém...
Имах предвид, че няма начин да са ме разкрили.
Chci říct, že je velice nepravděpodobné, že by mě někdo identifikoval.
Като казах, че тролчетата не изоставят своите, имах предвид точно това!
Když říkám, že žádný trol nezůstane vzadu... Myslím to tak, že tam taky nezůstane!
Просто имах предвид, че пътят е лош и с неравности.
Myslela jsem jen, že je ta cesta velice nerovná. Jake by mohl zakopnout.
Или както Алън Грийнспан казва: Знам, че си мислиш че разбираш, това което си мислиш, че казах, но не съм сигурен, че осъзнаваш, че това което чу не е това което имах предвид.
Nebo říci, jak kdysi Alan Greenspan, „Vím, že si myslíte, že rozumíte tomu, co jste si myslel, že říkám, ale nejsem si jist, zda chápete, že to, co jste slyšel, není tím, co jsem myslel."
2.497976064682s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?